Tanto faz

O que é o que quer que seja:

Tanto faz É um anglicismo que geralmente é usado no idioma espanhol como sinônimo de "tanto faz" ou "tanto faz". O termo vem do idioma inglês, no qual serve como pronome, adjetivo, advérbio ou interjeição..

Em espanhol, a palavra tanto faz É usado coloquialmente em diferentes sentidos. Uma delas é indicar que um aspecto de uma conversa não é relevante ou que constitui apenas um detalhe descritivo para reforçar uma ideia.

Por exemplo: "Na festa havia tudo para comer: mesa de queijo, salsichas, sushi bar, carnes, gratins, saladas, sobremesas, tanto faz". Neste contexto, tanto faz significa algo como: "Enfim ... havia de todo"Dessa maneira, o orador implica que a ênfase da mensagem está na primeira parte da frase e não nos detalhes que ele ofereceu.

Também é usado para demonstrar falta de interesse em uma conversa ou em uma interpelação. Nesse sentido, a palavra indica um certo grau de indiferença e pode ser entendida como "Não quero saber", "Não estou prestando atenção". "Eu não ligo" ou "Não estou interessado".

Outro significado atribuído é "o que você diz", "como quiser" ou "não importa o quê". Por exemplo:

- Você quer pão branco, branco ou integral?

- Tanto faz.

Qualquer coisa na gramática inglesa

No contexto do idioma inglês, a palavra tanto faz usado como pronome Pode ser traduzido como "tanto faz", "tudo isso ..." ou "qualquer coisa". Por exemplo: Você pode escolher o que quiser (Você pode escolher o que deseja); "O que for preciso" (o que seja necesario).

Em ambos adjetivo, pode ser traduzido como "qualquer" ou "qualquer". Você pode escolher um sorvete de qualquer sabor (Você pode escolher um sorvete de qualquer sabor).

Em ambos advérbio, Tem o significado de "independentemente". Seja qual for o seu medo, você deve seguir em frente (Independentemente dos seus medos, você deve seguir em frente).

Em ambos interjeição, É equivalente à expressão "Como desejar!".